Keine exakte Übersetzung gefunden für مضمون العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مضمون العقد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • For purposes of making a contract, a person of sound mind is one who is able of comprehending the contract and forming a rational judgment as to its effect upon his interest.
    ويعتبر الشخص عاقلا، لأغراض إبرام العقود، إذا كان قادرا على فهم مضمون العقد وإدراك آثاره على مصلحته.
  • As the seller had changed the content of the contract, the buyer was merely helping the seller to deal with the excavators.
    وبما أن البائع قد غير مضمون العقد فإن المشتري كان يساعد البائع على معالجة مسألة الحفارات وحسب.
  • This Act was designed to give employees and employers more choice than previously in terms of who represents them, what type of employment contract should apply and what the contract should contain.
    المتوخى من هذا القانون هو إتاحة اختيار أكبر مما سبق للعمال وأصحاب العمل فيما يتعلق بممثليهم ونوع عقد العمل الواجب تطبيقه ومضمون العقد.
  • It seeks compensation from the Commission for those aspects of its work where there was no value to the employer in terms of the contract.
    وتلتمس ميرز تعويضا من اللجنة عن جوانب عملها هذه الذي لم تحــدد له قيمة من جانب صاحب العمل في مضمون العقد.
  • - He's gonna get a deal, guaranteed. - I'm gonna get a piece?
    سيوقع عقد، هذا مضمون - هل لديّ نسبة؟ -
  • He's gonna get a deal, Ari, guaranteed. I'm gonna get a piece of that?
    سيوقع عقد، هذا مضمون - هل لديّ نسبة؟ -
  • While the security agreement sometimes may be a separate agreement between the parties, often it is contained in the underlying financing contract or other similar contract between the grantor and the secured creditor, such as a contract for the sale of goods on credit.
    ومع أن الاتفاق الضماني يمكن أن يكون أحيانا اتفاقا منفصلا بين الأطراف، فهو كثيرا ما يكون واردا في عقد التمويل الأساسي أو في عقد مماثل مبرم بين المانح والدائن المضمون كالعقد المتعلق ببيع السلع مع الدفع لاحقا.
  • Such general rules for determining the contents of the parties' agreement would include the general standards in the CISG relating to the meaning and contents of a contract for sale, including article 8 (standards for determining a party's intent) and article 9 (usages and practices to which the parties are bound).
    تتضمن هذه القواعد العامة لتحديد مضمون اتفاق الطرفين المعايير العامة لاتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع المتعلقة بمغزى ومضمون عقد البيع، بما في ذلك المادة 8 (المعايير لتحديد نية الطرف) والمادة 9 (العادات والممارسات التي يلتزم بها الطرفان).
  • - Under the auspices of the Council of Arab Ministers for Youth and Sports, both the Department of Youth and Sport, as an official body, and the Arab Federation of Youth Organizations, as an Arab civil society body, are working to implement the substance of the Arab Contract for Youth by coordinating between the various relevant Arab parties;
    - بإشراف مجلس وزراء الشباب والرياضة العرب يعمل كل من إدارة الشباب والرياضة كإطار رسمي والاتحاد العربي للهيئات الشبابية كإطار أهلي عربي، على تنفيذ مضمون العقد العربي للشباب من خلال التنسيق بين مختلف الأطراف العربية ذات العلاقة.
  • - Member States shall implement the substance of the Arab Contract for Youth at national level and submit annual reports on Arab Contract for Youth projects which have been implemented to the Technical Secretariat of the Council of Arab Ministers for Youth and Sports;
    - تقوم الدول الأعضاء بتنفيذ مضمون العقد العربي للشباب على المستوى الوطني، وتقدّم تقارير سنوية حول ما تمّ تنفيذه من مشروعات العقد العربي للشباب للأمانة الفنية لمجلس وزراء الشباب والرياضة العرب.